因為看完了小說,所以又去把電影翻出來看
看完總覺得哪裡怪,仔細想了一下。

第一次看是在電影院裡看的,結局似乎不太一樣
雖然我一直懷疑是不是我的記憶出了什麼差錯
但是在翻找過強大的咕狗與水管大神後,哼哼
果然我的記憶還是可以相信的嘛!哈哈!

第一次看的是美國地區的結局
所以其他地區播放應該都是被剪掉的
(DVD應該也是被剪掉?不然我無法解釋第一次為什麼在電影院會看到這樣的結局。。)
其實我還蠻喜歡這美式結局的
雖然跟兩人含蓄內斂的情感不太搭嘎,總是美式得有些俗豔
但是不看最後的kiss,只看台詞,會覺得很有意思
語言其實挺有張力的。

找到水管老大提供的片段咕狗大神提供的台詞
(我嘗試自己聽懂,但英國腔有點困難,大概只能抓個八成意思...)。

MR DARCY:How are you this evening, my dear?
ELIZABETH:Very well. Only, I wish you would not call me ‘my dear.’
MR DARCY:Why?
ELIZABETH:‘Cause it’s what my father always calls my mother when he’s cross about something.
MR DARCY:What endearments am I allowed?
ELIZABETH:Well, let me think. ‘Lizzy’ for every day. ‘My pearl’ for Sundays, and ‘Goddess Divine,’ but only on very special occasions.
MR DARCY:And what shall I call you when I’m cross? Mrs Darcy?
ELIZABETH:No. No. You may only call me ‘Mrs Darcy’ when you are completely, perfectly and incandescently happy.
MR DARCY:But how are you this evening, Mrs Darcy? Mrs Darcy. Mrs Darcy. Mrs Darcy.


大概最近看比較多稱謂語的paper所以特別有感覺(假學術)XD
總之我其實還蠻喜歡這結局的,但大部分觀眾好像不太喜歡...
最後那幾句Mrs Darcy完全呈現了達西先生熱情澎湃又內練的情感啊
完全把他的completely, perfectly and incandescently happy表達出來了
讓我不得不佩服語言跟文字的強大力量
其實整部作品(不管是用影音還是文字呈現)應該都是在呈述語言和文字這偉大的力量XD
沒有語言和文字的幫助,誰也不會知道誰的心裡在想些什麼。。

雖然真的是有點太美式了
不太符合主角內斂而真摯的情感
但如果少了這個,直接把結尾停在Bennet老先生幸福地呵呵笑
我總覺得結束得很奇怪。。。要不就乾脆點把老先生的橋段剪掉
直接結束在晨曦中臉相依偎,可能還好些。。。

等我有時間把逼逼西的影集也看完再來寫綜合感想好了(沒簽名的支票)。








arrow
arrow
    全站熱搜

    hinode 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()